Prijevod stručnih tekstova

Prevodimo stručne tekstove uz pomoć prevoditeljskih alata, prijevodne memorije i mrežnih .Pro rječnika (za engleski, njemački i ruski jezik), čime osiguravamo točne i konzistentne prijevode po povoljnim cijenama.

Dnevno prevodimo do 18 000 riječi, odnosno 80 kartica teksta. Dokumente primamo i isporučujemo e-poštom, putem FTP poslužitelja, telefaksom ili klasičnom dostavom.

Najmanja količina teksta koju prevodimo iznosi 250 riječi (jedna kartica teksta), a ako je dokument manji od toga, naplaćuje se prijevod za 250 riječi.

Uobičajeni rok isporuke prijevoda počinje 24 sata od trenutka preuzimanja dokumenata, a ovisi o količini teksta i složenosti. Za prijevode po hitnoj proceduri, odnosno unutar 24 sata cijena se uvećava za 100 %.

Zaposlenici Taktike Nove i poslovni partneri dužni su poštovati načela zaštite privatnosti. Svi se podaci o korisnicima i dostavljeni dokumenti pažljivo čuvaju, a dostupni su samo zaposlenicima kojima su oni nužni za obavljanje posla.

Pogodnosti za tvrtke - ugovor o suradnji

Potpisivanjem ugovora o suradnji Vaši se prijevodi fakturiraju na kraju mjeseca, a odobrava se i količinski popust. Svi naši klijenti mogu nabaviti EH.Pro i DH.Pro za cijelo poduzeće uz popust i do 90 %.

Molimo Vas da nam se za sve dodatne informacije javite telefonom, e-poštom ili putem kontaktnog obrasca.

Organizacija prijevoda

Ako želite prevoditi sami ili biste projekt povjerili nekom drugom poduzeću, rado ćemo Vam pomoći urediti prijevodne memorije i projektne pojmovnike te pripremiti dokumente za prevođenje.

Uređivanje prijevodne memorije znači provjeru njezine konzistentnosti, odnosno traženje segmenata (rečenica, odlomaka) koji su u prijevodnoj memoriji prevedeni na različite načine.

Postojeće projektne pojmovnike možemo ugraditi u neki od svojih mrežnih rječnika te ih uz pomoć mrežnih servisa uklopiti u Vaše prevoditeljsko okruženje.

Ako su dokumenti koje treba prevesti u formatu neprikladnom za korištenje prevoditeljskim alatima, prije početka prevođenja treba ih pretvoriti u odgovarajući oblik. To treba obaviti na najekonomičniji način kako bi prijevod vjerno odražavao original, a prevoditelji bili pošteđeni suvišnog posla.

Prijevodi crteža u AutoCAD-u

Budući da je prijevod velikog broja crteža u AutoCAD-u vremenski zahtjevan posao, razvili smo vlastitu metodu za taj proces.

Za uspješno korištenje ovom metodom važna je pravilna priprema crteža na izvornom jeziku. Potrebno je osigurati jednoznačnost opisa, odnosno opisne tekstove definirati tako da određeni tekst uvijek ima isto značenje. Opisi koji se protežu u više redaka moraju se definirati kao tzv. multiline text jer se samo tako u potpunosti može iskoristiti pomoć prevoditeljskih alata. 

TN-AutoCAD, sustav za masovno prevođenje dokumenata u AutoCAD-u, temelji se na ideji da se svi tekstovi koji se pojavljuju na crtežima prevode samo jednom i u tom se obliku koriste na svim mjestima gdje se javlja isti izvorni tekst. Na taj se način postiže ujednačenost prijevoda, povećava brzina, a troškovi se mogu smanjiti čak i do 90 %!

Sustav kojim se koristimo pri prevođenju dokumenata u AutoCAD-u u cijelosti je razvijen u Taktici Novoj. Sastoji se od modula za izvoz i uvoz tekstova iz crteža u AutoCAD-u s mogućnošću filtriranja po slojevima (eng. layer). Taj sustav omogućava izvoz podataka u tablični format u kojem korisnik na jednostavan način može pregledati sve tekstove koji se javljaju na crtežima u AutoCAD-u.

Implementacija promjena na crtežima prevedenim na takav način brza je, jednostavna i jeftina.

Ako Vas zanima mogućnost prijevoda crteža u AutoCAD-u s pomoću navedene metode, molimo Vas da nam se javite na Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite..

Molimo Vas da u poruci navedete:

  •  područje na koje se crteži odnose
  •  broj crteža koje treba prevesti
  •  izvorni jezik te jezike na koje crteže treba prevesti
  •  podatke za kontakt (e-adresu te broj telefona ili mobitela).

Provjera konzistentnosti postojećih prijevoda

Uz pomoć vlastitog alata, a na temelju originala, prijevoda i terminološke baze, u malo vremena možemo automatski provjeriti konzistentnost opsežnih prijevoda te ukazati na eventualne nepravilnosti i nekonzistentnosti.

Ako Vas zanima provjera konzistentnosti prijevoda Vaših dokumenata, molimo Vas da nam se javite na Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite..

 

Božidarevićeva 13, Zagreb | 01 2326 100 | info@taktikanova.hr | www.facebook.com/taktikanovadict/